Vladimir Nabokov, in his 1962 novel Pale Fire, related a remarkable, albeit probably apocryphal, Russian language anecdote. The story went that a newspaper which covered the coronation ceremony of a Tsar “accidentally” misprinted “корона” (korona) (crown) as “ворона” (vorona) (crow). The following day, the newspaper apologized for the error and promptly “corrected” it. However, the word was misprinted once again as “корова” (korova) (cow).
According to Nabokov, “The artistic correlation between the crown-crow-cow series and the Russian korona–vorona–korova series is something that would have, I am sure, enraptured my poet.” He also believed that the probability of having a language coincidence like this is so minuscule that it may as well elude computation.